Mich würde interessieren wie man das hebrische Wort das in meisten Bibel mit listig oder schlau übersetzt wird noch übersetzt werden kann.
Jemand hat gemeint, das man es auch mit nackt übersetzen kann.
Wo kann man da nachschauen?
Wenn ich im Internet eine hebräisch - englisch Interlinear Übersetzung suchee komme ich auch niur auf die Interpretation von subtil oder crafty.
Subtil wäre daan sogar mit Feingefühl, oder Genuigkeit.
Die Schlange hat da auch mit sehr präziser Angriffstatik Eva verführt.
Das die Schlange also Satan schon in einem gefallenen Zustand war und damit nackt war, wie Adam und Eva nach dem Fall ist schon klar.
Das die Schlange nackter war als Adam und Eva weil sie weniger Gnade für sich von Gott beanspruchen konnte, weil sie die Rebellion im Himmel gemacht hat könnte man nach voll ziehen.
Die Frage ist ob das Wort wirklich in einer Übersetzun so zu finden ist.