Nehemia 2,13: Drachenquelle

  • Hallo,

    es geht um diesen Text:


    13 Und ich ritt zum Taltor hinaus bei Nacht und am Drachenquell vorbei und an das Misttor und forschte genau, wo die Mauern Jerusalems eingerissen waren und die Tore vom Feuer verzehrt.

    Es geht mir hier um das Wort Drachenquell,

    welches Wort liegt hier im Grundtext vor und wie kann man es noch übersetzen bzw. Was ist damit sonst noch gemeint?

    Mir persönlich liegt natürlich nahe diesen Text als Argument zu bringen dass es Menschen und Dinosaurier zeitweise gleichzeitig auf der Welt waren. Denkt ihr es ist sinnvoll diesen Text mit einzubeziehen?

    Danke

    Vor Gott sind alle Menschen gleich.

  • am Drachenquell vorbei....... meine vermutung bzw. was es mir sagt, das dies ganz einfach eine Quelle ist, die vor dem Misttor kommt, und hat sicher nichts mit Dinos und Menschen zu tun,

    Drachenquelle, genaus so Misttor..............ist bestimmt kein besonderer Sinn oder Botschaft dahinter.

  • ..mir gehts nicht darum dass es eine Quelle mit dem Namen gibt sondern überhaupt dass das Wort Drache vorhanden ist-
    Es muss ein Grundwort dahinterstecken wo die Leute den Begriff herhaben. Darum gehts mir.

    genauso wie hier

    Ps 91,13 Über Löwen und Ottern wirst du gehen und junge Löwen und Drachen niedertreten.
    Ps 74,13 Du hast das Meer gespalten durch deine Kraft, zerschmettert die Köpfe der Drachen im Meer.
    5Mo 32,33 ihr Wein ist Drachengift und verderbliches Gift der Ottern.
    Hes 29,3 Rede und sprich: So spricht Gott der HERR: Siehe, ich will an dich, Pharao, du König von Ägypten, du großer Drache, der du in deinem Strom liegst und sprichst: »Der Strom ist mein und ich habe ihn mir gemacht.«
    Offb 20,2 Und er ergriff den Drachen, die alte Schlange, das ist der Teufel und der Satan, und fesselte ihn für tausend Jahre

    Vor Gott sind alle Menschen gleich.


  • Auszüge aus dem "Lexikon zur Bibel" (Brockhaus):

    Mein persönliches Fazit:
    Es geht hier nicht um Drachen, sondern okkulte Plätze (wahrscheinlich schon vorhanden vor der Einwanderung der Israeliten unter Josua) die zeitweise unter den abgefallen Königen Judas (vor der babyl. Gefangenschaft) benutzt wurden.
    Möglicherweise waren diese heidnischen Plätze durch das Mischvolk der Samariter während (und nach) der babylonischen Gefangenschaft "aktiv", den bei Nehemia 2,13 werden die alten heidnischen Benennungen genannt, [was möglicherweise auch geistliche Rückschüße auf die Situation im Volk zulassen könnte].

    Exkurs "gehenna": Tal in dem "Gewalkt" wurde und der ständig (="ewig") der Müll der Stadt Jerusalem verbrannt wurde - Folge: fürchterlicher Gestank!! Die gehenna ist ein Symbol im NT für die sogn. "Hölle" bzw. das Totenreich und/oder den ewigen Tod (siehe Offb. 20).

    Lg, franz
    .

    »Wenn euch nun der Sohn frei macht, so seid ihr wirklich frei!« (Johannes 8:36)

    »Ich (Jesus) bin gekommen, damit sie das Leben haben und volle Genüge!« (Johannes 10:10b)

  • in englischen Übersetzungen steht für Drachenquelle meistens "Jackal well" , was Schakal-brunnen/-quelle bedeutet , aber ich habe gelesen, man könnte stattdessen auch serpent (Schlage) oder fig(?) schreiben. In Französisch, Spanisch und auch der King James steht "Dragon" .
    Ich habe eine Interliearübersetzung vor mir liegen wo der hebräische Begriff steht, aber ich kann den nicht in einem Wörterbuch nachschauen. - hattannin

    bei google bin ich auf folgende Erklärung gestoßen:

    3.2. Urwasserschlange Tannin 3.2.1. Begriff Das Wort תַּנִּין tannîn schillert zwischen der Bedeutung „Schlange“ und „Seemonster / Chaosdrache“ (→ Chaos / Chaosmächte / Chaoskampf). Zuweilen wird im Kontext mit Ägypten auch die Übersetzung „Krokodil“ vorgeschlagen. Die Etymologie des Wortes ist unsicher: HALAT leitet den Begriff von einer (unsicheren) Wurzel *תנן *tnn „sich ausstrecken“ her. Aistleitner sieht einen Bezug zum Ugaritischen und leitet ihn von der Wurzel tnn „rauchen“ ab. Möglicherweise ist der Begriff etymologisch mit תַּן tan → „Schakal“ verwandt (Riede, 2002, 180 [Anm. 97]). In Neh 2,13 ist Hattannin als Name einer Quelle belegt.
    [quelle]http://www.bibelwissenschaft.de/nc/wibilex/das…b961c739cfc507/ (hier wird sehr ausführlich das Theme Schlange behandelt)[/quelle]


    Adventist Bibel Commentary (ABC) schreibt zu "The dragon well" bei Nehemia 2,13:

    Zitat

    The name "Dragon Well" appears nowhere else in the Bible. This well is generally identified with the En-rogel (Joshua 15:7; etc.), now calles the Well of Job, or the Well of Nehemia, at the junction of the Hinnom and Kidron valleys. This identification can stand only if the Hebrew expression 'el-pene, translated "before" in the KJV, can have the meaning, "in the direction of," which is by no means certain. However, if this expression means "[passing] by" or "opposite," then the Dragon Well must have dried up since the days of Nehemia. If so, it was situated either in the western section of the Hinnom Valley or midway in the Tyropoeon Valley, depending upon which view regarding the size of Jerusalem in Nehemia's day is accepted.

    Das Mist-Tor wird dort auch erklärt und zwar heißt es so, weil durch dieses Tor der Abfall usw. ins Hinnom-Tal gebracht wurde.

  • in englischen Übersetzungen steht für Drachenquelle meistens "Jackal well" , was Schakal-brunnen/-quelle bedeutet , aber ich habe gelesen, man könnte stattdessen auch serpent (Schlage) oder fig(?) schreiben. In Französisch, Spanisch und auch der King James steht "Dragon" .
    Ich habe eine Interliearübersetzung vor mir liegen wo der hebräische Begriff steht, aber ich kann den nicht in einem Wörterbuch nachschauen. - hattannin

    bei google bin ich auf folgende Erklärung gestoßen:

    3.2. Urwasserschlange Tannin 3.2.1. Begriff Das Wort תַּנִּין tannîn schillert zwischen der Bedeutung „Schlange“ und „Seemonster / Chaosdrache“ (→ Chaos / Chaosmächte / Chaoskampf). Zuweilen wird im Kontext mit Ägypten auch die Übersetzung „Krokodil“ vorgeschlagen. Die Etymologie des Wortes ist unsicher: HALAT leitet den Begriff von einer (unsicheren) Wurzel *תנן *tnn „sich ausstrecken“ her. Aistleitner sieht einen Bezug zum Ugaritischen und leitet ihn von der Wurzel tnn „rauchen“ ab. Möglicherweise ist der Begriff etymologisch mit תַּן tan → „Schakal“ verwandt (Riede, 2002, 180 [Anm. 97]). In Neh 2,13 ist Hattannin als Name einer Quelle belegt.
    [quelle]http://www.bibelwissenschaft.de/nc/wibilex/das…b961c739cfc507/ (hier wird sehr ausführlich das Theme Schlange behandelt)[/quelle]


    Das es um Schakale geht bzw. Schakal-Tor heisen sollte halte ich für eine unwahrscheinliche Deutung...

    Hier ein Link zu englischen Übersetzungen des Textes (Neh.2,13) und weiteren Auslegungen:
    http://bible.cc/nehemiah/2-13.htm

    z.B. aus "Gill's Exposition of the Entire Bible":
    ... dragon well; so called from its winding about, just as a crooked winding river is called serpentine; Though some think here stood an image of a dragon, either in wood, or stone, or brass, out of the mouth of which the water flowed from the well; And others, that since the desolations of Jerusalem, serpents or dragons had their abode here ....

    frei übersetzt:
    ... Drachenquelle, benannt nach seiner Schlängelung (seinen Kurven), genauso wie ein bogenförmiger Fluß Serpentine/Schlangenlinie genannt wird; Andere meinen hingegen das dort ein Drachen-Götze stand, - vielleicht aus Holz oder Stein oder Messing - , aus dessen Mund das Quellwasser floss; Wieder Andere meinen, dass während der Verwüstung Jerusalems dort Schlangen und Echsen/Drachen ihre (Wohn)Stätte hatten ...

    Zitat

    Adventist Bibel Commentary (ABC) schreibt zu "The dragon well" bei Nehemia 2,13:


    Das Mist-Tor wird dort auch erklärt und zwar heißt es so, weil durch dieses Tor der Abfall usw. ins Hinnom-Tal gebracht wurde.


    Ja das sehe ich auch so, dass man durch das "Mist-Tor" zur "Müllverbrennungsanlage" (gehenna) gelangt.

    Anmerk. zum Mist-Tor:
    Mist-Tor (Nehemia 2.13; 3,13-14; 12,31), das Tor zwischen den "zwei Mauern" (2.Könige 25,4) und auch "Scherben-Tor" genannt.
    Quelle: "Lexikon zur Bibel" (Brockhaus)
    .

    »Wenn euch nun der Sohn frei macht, so seid ihr wirklich frei!« (Johannes 8:36)

    »Ich (Jesus) bin gekommen, damit sie das Leben haben und volle Genüge!« (Johannes 10:10b)

    Einmal editiert, zuletzt von franz_at (19. März 2011 um 23:43)

  • Man sagt doch, dass in der Bibel 2 Dinosaurier beschrieben werden: wenn man sich die Beschreibungen anschaut, dann fällt auf, dass es mächtigere Tiere als Nilpferde oder Elephanten sind...

    1. Behemoth: Hiob 40,15-24:
    "15 Siehe da den Behemot, den ich geschaffen habe wie auch dich! Er frisst Gras wie ein Rind.
    16 Siehe, welch eine Kraft ist in seinen Lenden und welch eine Stärke in den Muskeln seines Bauchs!
    17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
    18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren, seine Gebeine wie eiserne Stäbe.
    19 Er ist das erste der Werke Gottes; der ihn gemacht hat, gab ihm sein Schwert.
    20 Die Berge tragen Futter für ihn, und alle wilden Tiere spielen dort.
    21 Er liegt unter Lotosbüschen, im Rohr und im Schlamm verborgen.
    22 Lotosbüsche bedecken ihn mit Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
    23 Siehe, der Strom schwillt gewaltig an: er dünkt sich sicher, auch wenn ihm der Jordan ins Maul dringt.
    24 Kann man ihn fangen Auge in Auge und ihm einen Strick durch seine Nase ziehen?"

    "Einige Bibelkommentatoren sind der Meinung, dass mit dieser Beschreibung ein Elefant oder ein Nilpferd gemeint ist. Ließt man jedoch Vers 17 wo steht, dass er seinen Schwanz wie eine Zeder hängen lässt und bedenkt, dass eine Zeder bis zu 40 m hoch und bis zu 4 Meter dick werden kann, dann wird man erkennen, dass dies keinesfalls auf einen Elefant oder ein Nilpferd zutrifft. Es passt eigentlich genau auf einen Dinosaurier und zwar auf den Brachiosaurus" (http://www.life-is-more.at/fragen/dinosau…n_der_bibel.htm)


    2. Leviathan: Hiob 41,4-26:
    "4 Ich will nicht schweigen von seinen Gliedern, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.
    5 Wer kann ihm den Panzer ausziehen, und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?
    6 Wer kann die Tore seines Rachens auftun? Um seine Zähne herum herrscht Schrecken.
    7 Stolz stehen sie wie Reihen von Schilden, geschlossen und eng aneinander gefügt.
    8 Einer reiht sich an den andern, dass nicht ein Lufthauch hindurchgeht.
    9 Es haftet einer am andern, sie schließen sich zusammen und lassen sich nicht trennen.
    10 Sein Niesen lässt Licht aufleuchten; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
    11 Aus seinem Rachen fahren Fackeln, und feurige Funken schießen heraus.
    12 Aus seinen Nüstern fährt Rauch wie von einem siedenden Kessel und Binsenfeuer.
    13 Sein Odem ist wie lichte Lohe, und aus seinem Rachen schlagen Flammen.
    14 Auf seinem Nacken wohnt die Stärke, und vor ihm her tanzt die Angst.
    15 Die Wampen seines Fleisches haften an ihm, fest angegossen, ohne sich zu bewegen.
    16 Sein Herz ist so hart wie ein Stein und so fest wie der untere Mühlstein.
    17 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken, und vor Schrecken wissen sie nicht aus noch ein.
    18 Trifft man ihn mit dem Schwert, so richtet es nichts aus, auch nicht Spieß, Geschoss und Speer.
    19 Er achtet Eisen wie Stroh und Erz wie faules Holz.
    20 Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Spreu.
    21 Die Keule achtet er wie einen Strohhalm; er spottet der sausenden Lanze.
    22 Unter seinem Bauch sind scharfe Spitzen; er fährt wie ein Dreschschlitten über den Schlamm.
    23 Er macht, dass die Tiefe brodelt wie ein Topf, und rührt das Meer um, wie man Salbe mischt.
    24 Er lässt hinter sich eine leuchtende Bahn; man denkt, die Flut sei Silberhaar.
    25 Auf Erden ist nicht seinesgleichen; er ist ein Geschöpf ohne Furcht.
    26 Er sieht allem ins Auge, was hoch ist; er ist König über alle stolzen Tiere."