Neue Welt Übersetzung

  • "Logos" ist (griech.) Platzhalter bei Johannes für das "Amar" in Genesis 1.
    Die Griechen hatten ein unbiblisches Konzept von "Logos" (gnostisch)
    Johannes schrieb ein ANTIGNOSTISCHES EVANGELIUM.
    Logos und Theos sind bei Johannes identisch.
    Deswegen kann der Logos "göttlich" im vollen Sinne sein und zugleich "Gott" selbst.
    Für Arius oder ZJ stellt dies ein "Problem" dar. Daher die Diskussionen...

  • "Logos" ist (griech.) Platzhalter bei Johannes für das "Amar" in Genesis 1.

    Nein, so einfach ist es nicht. Anhand der Septuaginta und den AT Zitaten im NT lässt sich nachvollziehen, dass es kein bestimmtes Konzept gibt, welches hebräische Wort dem Lexem Logos zugrunde liegt. Ebenso ist es anders herum.


    Die Griechen hatten ein unbiblisches Konzept von "Logos" (gnostisch)

    Das unterschreib ich nicht ganz. Bei den griechischen Philosophen stand der Logos für ein abstraktes Prinzip der Vernunft. Der Aspekt der Vernunft wohnt dem Lexem Logos in der Bibel auch immer inne, aber es ist niemals abstrakt, weil die Vernunft ihre Ursache im lebendigen Gott hat und aus ihm in die Wirklichkeit hervor tritt. Das Wort, der Ausdruck, der Logos, ist etwas, dass aus dem Lebendigen hervor geht. Der Mensch wird durch Gottes Geist eine lebendige Seele, nicht weil erst dadurch was Lebendiges entsteht, sondern weil in ihn etwas schon lebendiges hinein kommt.

  • Daher vermischen die Griechen Allwissenheit mit Allmacht (Gnostiker), der Logos bei Mose/Johannes ist Allmacht. "Wenn er spricht so geschieht es".
    Die Griechen vermischten Nous mit Logos.

  • Die Griechen vermischten Nous mit Logos.

    Ja das stimmt. Anhand der Septuaginta ist erkennbar, dass es schon in der hebräischen Sprache anders sein muss. Nous wird dort überwiegend oft mit dem Beweggrund des Herzens gleich gesetzt. Das ist mehr als kalte rationale Vernunft. Diese ist der hebräischen Sprache unbekannt, wage ich mal zu behaupten. Wenn darüber geredet wird, dann nur abstrakt oder angedeutet als Gottlosigkeit oder Götzendienst.

  • Hallo!

    Jehovas Zeugen können mit einer Elberfelder-Übersetzung oder einer Schlachter 2000 Jesus nicht als Geschöpf aufrecht erhalten.


    Warum denn nicht?

    Sprüche 8, 22

    Neue Welt Übersetzung 1986: Jehova selbst brachte mich als den Anfang seines Weges hervor, als das früheste seiner Werke vor alters.

    Elberfelder 2006: Der HERR hat mich geschaffen als Anfang seines Weges, als erstes seiner Werke von jeher.

    Kolosser 1, 15

    Neue Welt Übersetzung 1986: Er ist das Bild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene aller Schöpfung;

    Elberfelder 2006: Er ist das Bild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene aller Schöpfung.

    Offenbarung 3, 14

    Neue Welt Übersetzung 1986: Und dem Engel der Versammlung in Laodicẹa schreibe: Diese Dinge sagt der Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Schöpfung Gottes:

    Elberfelder 2006: Und dem Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: Dies sagt, der "Amen" heißt, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Schöpfung Gottes:

    Für die Diskussion hier spielt es keine Rolle, ob die ZJ diese Verse richtig oder falsch verstehen, denn hier geht es ja um die Übersetzung. Die Aussage war sinngemäß: "Man hat bewusst (!) falsch übersetzt (!!!)" und "Man kann mit anderen Bibelübersetzungen nicht zu dem Verständnis kommen, dass Jesus ein Geschöpf sei". Das ist ganz offensichtlich eine unwahre Aussage, denn exakt dieselben Wiedergaben der relevanten Texte finden sich auch in der Elberfelder Bibel, der Einheitsübersetzung und vielen anderen Übersetzungen (inklusive früherer Ausgaben der Schlachter Bibel).

    Aber selbst wenn dem nicht so wäre... Was richtig oder falsch übersetzt ist, entscheidet nicht die Mehrheit der anderen Übersetzungen. Es gibt nun mal häufig mehr als nur eine Übersetzungsmöglichkeit. Die ZJ haben interessanter Weise kein Problem damit das anzuerkennen.

    Es gibt im Netz einige gute sachliche Infos zur NWÜ und warum sie keine wertvolle Übersetzung ist für die die neutral den biblischen Glauben erforschen wollen.


    Und woher weiß man, dass es sich um "gute" und "sachliche" Informationen zur NWÜ handelt? Woran machst du persönlich das fest? Kannst du Hebräisch? Beherrschst du Griechisch? Kennst du die Motive der jeweiligen Autoren?

    Stellen die ihrer Ansicht nach ihre Lehre befürworten, werden deutlicher gemacht, Stellen die man eher gegen sie auslegen kann, werden möglichst unauffällig gemacht.


    Wie macht man solche Stellen denn unauffälliger? Druckt man die etwas kleiner? ;) Es ist meiner Meinung nach legitim, sich für Übersetzungsarten zu entscheiden, die man im Einklang mit der restlichen Gesamtaussage der Bibel sieht, vorausgesetzt, dass es sich auch wirklich um eine gegebene Übersetzungsmöglichkeit handelt. Das machen Trinitarier auch nicht anders. So gesehen gibt es keine Bibelübersetzungen, in denen nicht auch das theologische Verständnis des Übersetzers mit einfließt. Das hat aber noch nichts mit Unaufrichtigkeit oder Falschübersetzung zu tun.

    Gruß, GMacS

  • Als interessantes einfaches Beispiel nochmal ein paar Wiedergaben von Kolosser 1, 15:

    Luther 2017: ...der Erstgeborene vor aller Schöpfung.


    Schlachter 2000: ...der Erstgeborene, der über aller Schöpfung ist.


    Zürcher 2007: ...der Erstgeborene vor aller Schöpfung.


    NeÜ 2018: ...der Erstgeborene, der über allem Geschaffenen steht.

    Alles farbig markierte steht nicht im griechischen Text! Paulus schrieb nichts von "vor" oder "über". Da steht wort-wörtlich einfach nur "Erstgeborener aller Schöpfung"! Warum fängt da denn niemand an über (angebliche) Bibelverfälschung zu lamentieren? Ganz einfach... weil es im Interesse der allgemeinen Christenheit ist und deren Verständnis widerspiegelt. Bevor man Jesus als erstes Geschöpf ansehen könnte, nimmt man ihn lieber durch ein paar hinzugefügte Worte aus der Schöpfung raus. Und auch in diesem Thread wird sich sicherlich der eine oder andere NWÜ-Gegner finden, der die trinitarischen "Ergänzungen" von Kolosser 1, 15 verteidigen wird... :/

    Und bevor hier wieder die Post abgeht; Es geht hier nicht um die Frage ob Jesus GOTT, oder "nur" Geschöpf ist. Es geht hier um Übersetzungen der heiligen Schrift. Wann kann man von einer "Falschübersetzung" sprechen?

    Gute Nacht!!!

  • Man kann nachvollziehen, dass diese ganzen Texte geschichtlich gewachsen sind.
    Die Apostel erzählen etwas, was Jesus selbst so nicht erzählt, das ist ersichtlich.

    Zu dem letztendlichen Satz: "Jesus von Nazareth ist Gott" oder "der Vater, der Sohn und der Geist sind gemeinsam der Dreieinige Gott"
    hat sich keiner der biblischen Autoren hinreißen lassen.
    Es wird stets "hart an der Grenze" formuliert, aber niemals wirklich konkret diese Aussage gemacht.

    Absicht?

    Es wird nie geschrieben: "Passt auf, Leute: unser Glaube ist dieser: die Gottheit fasst drei Wesen, das sind der Vater, der Sohn und der Heilige Geist. Alle drei sind eins. Der Sohn, so glauben wir, war Jesus von Nazareth, der als Mensch unter uns war, gestorben ist und auferstanden, aufgefahren zur Rechten seines Vaters, in der Gottheit, aus der er herkam! Das glauben wir. Glaubt es auch oder lasst es!"
    Sowas wird nie gesagt, übrigens nie in der Bibel.
    Die ganze Bibel ist so geschrieben, dass es immer auch die Möglichkeit gibt, es irgendwie anders zu sehen, nämlich zuweilen in poetischer, mystischer oder symbolischer Sprache.
    Dies ist auch der Unterschied zu den philosophischen Schriften der Griechen. Da braucht es keine Exegese, es steht ja im Text, was sie sagen wollen.
    Aus-legung gibt es interessanterweise immer nur bei religiösen Schriften.

  • Sind die Propheten und Apostel der Schrift nicht NACHPÜFBAR wahre Zeugen?
    Warum sollte Jesus dann vor "falschen Propheten" warnen?

    Übersetzungen können den Grundtext leicht "verfremden", darum braucht es auch Sprachkundige/Helfer.

    Wenn eine Übersetzung (auch die der ZJ) revidiert wird zu besserer Grundtexttreue, so ist das zu begrüßen.

  • Die NWÜ ist in meinen Augen schon eine Verfälschung der Bibel.

    Ich nenne mal einen Beispiel, in Kolosser 1:16 steht wortwörtlich nach den griechischen Schriften her:

    ..hoti(weil) en(in) auto(ihm) ektisthe(erschaffen wurde) pantha(alles)..

    Übersetzt: "..weil in ihm alles erschaffen wurde.. " und so steht es auch in allen vertrauenswürdigen Bibeln.

    In der NWÜ steht aber:
    "..weil in ihm alles andere erschaffen wurde.."

    Das Wort "andere" ist eine Hinzufügung, die Zeugen Jehovas übersetzen die Bibel nach ihren eigenen Lehren, was ziemlich gefährlich ist.

  • Der Grund für diese Hinzufügung ist ja, dass die Zeugen Jehovas glauben, dass Jesus nicht Gott ist sondern nur ein Geschöpf welcher vom Vater als erstes erschaffen wurde und dann mit Jesus alles andere erschaffen hat. Diese Behauptung ist aber nicht biblisch. Jesus ist kein erschaffenes Wesen, das wird vor allem in Johannes 1:3 klar, denn dort heißt es:
    "Alles ist durch das Wort entstanden und ohne das Wort ist auch nicht eines entstanden, was entstanden ist."


    "Denn von ihm(Jesus) und durch ihn(Jesus) und für ihn(Jesus) sind alle Dinge."
    (Römer 11:36)

  • Da schaue ich im "Nestle" nach : Siehe da, dort steht nur der Genitiv ! Keine Rede von "vor" oder gar "über" und "Stehen" !

    Nihil hic determino dictans : Conicio, conor, confero, tento, rogo, quero - -

    Leider kann ich nicht mit der alleinerziehenden Mutter aufwarten - -

  • ener der zig Beispiele - ich habe mich sicher mehr als 100Stunden mit dieser "BIBEL beschäftigt.

    Da Jesus ja NUR der erschaffene Erzengel Michael ist müssen Bibelstellen die Jesus als Gott ausgeben - dem ZJ Dogma entsprechend WEICHEN

    Beispiel:

    In Hebräer 1,8 … redet Gott (Vater) selbst seinen Sohn (Jesus) mit Gott an:

    "Dein (Jesus) Thron, o Gott, ist von Ewigkeit zu Ewigkeit" und ein Zepter der

    Aufrichtigkeit ist das Zepter deines Reiches

    Die Zeugen Version

    NWÜ: 8 Aber mit Bezug auf den Sohn: „Gott ist dein Thron für immer+ und

    ewig, und [das] Zepter deines* Königreiches+ ist das Zepter* der Geradheit.

    ein weiteres Beispiel - ein Engel hat ja einen Anfang!!

    Micha 5,1 Und du, Bethlehem, Ephrata, zu klein, um unter den Tausenden von

    Juda zu sein, aus dir wird mir der(Jesus) hervorkommen, der(Jesus) Herrscher

    über Israel sein soll; und seine (Jesus) Ausgänge sind von der Urzeit, von den

    Tagen der EWIGKEIT her

    Urtext aus dem Hebräischen

    יְהוּדָ֔ה בְּאַלְפֵ֣י לִֽהְיֹות֙ צָעִיר֙ אֶפְרָ֗תָה בֵּֽית־לֶ֣חֶם וְאַתָּ֞ה 0 מֹושֵׁ֖ל לִֽהְ֥יֹות יֵצֵ֔א לִ֣י מִמְּ ֙

    ((Ewigkeit-(der)) = עֹולָֽם >< ((Tagen –(den)-(seit=)von) = מִימֵ֥י >< ((Urzeit-

    Vorzeit-der-von-(ist)) = מִקֶּ֖דֶם >< ((Ursprung=)Ausgangsorte-sein(e)-und)) =

    וּמֹוצָאֹתָ֥יו >< Israel= בְּיִשְׂרָאֵ֑ל >< Herrschender(ein)= מֹושֵׁ֖ל >< (sei-er-dass=)seinzu=

    לִֽהְ֥יֹות >< hervor-geht-(ein)er= ><


    NWÜ:

    ………. + dessen(Jesus)

    Ursprung aus frühen Zeiten ist, aus den Tagen unabsehbarer Zeit.

    ein weiterer Kommentar erübrigt sich.

    die Bibel widerlegt JEDES DOGMA!!!

  • Der hebr. Text ist in der Reihenfolge fast nicht lesbar Man schreibt von rechts nach links fortlaufend.

    Auch die NWÜ ändert nichts an der Textaussage: Ewige Präexistenz des Herrschers aus Bethlehem, Judah.