Sabbatschulheft: Weltfeld und Lüneburger Bearbeitung

  • Man kann doch von einem einfachen Christenmenschen nicht verlangen, dass er Hebräisch und Griechisch lernen soll....!


    Nee, dafür gab es ja die Übersetzer.
    Denen ich mehr glaube, als denen, die heute an den Übersetzungen rumtüfteln, weil manches nicht in ihre Lehre passt. ;)

  • Die Wahrheit der Schrift stimmt mit allen Bibelstellen überein, manche Übersetzer vernachlässigen diesen "Check". Studiere wenigstens mit der Konkordanz, wenn Du nicht den Grundtext selbst lesen kannst.

  • Zur Information und Diskussion

    Es wird Veränderungen beim deutschen Studienheft zur Bibel geben.

    Im AdventistenHeute 04/2019

    AH_2019_04.pdf


    findet man auf Seite 23 unter der Überschrift Klarstellung: Beide Studienhefte erscheinen weiter unter anderem folgende Erklärung der Intereuropäischen Division:

    Auf der letzten Jahresendsitzung der Intereuropäischen Division (EUD) beschloss der Exekutivausschuss, die Herausgabe des deutschen Studienhefts zur Bibel nicht weiter fortzuführen. Angesichts der Tatsache, dass eine große Zahl von Gemeindegliedern das Studienheft zur Bibel für seinen besonderen didaktischen Zugang zum Bibelstudium sehr schätzt, haben die deutschen Verbände beschlossen, diesem Bedürfnis zu entsprechen. Daher werden die Verbände ab Juli 2019 ein Begleitheft zur Standardausgabe herausgeben. Dieses soll helfen, das persönliche Bibelstudium der Gemeindeglieder zu vertiefen und das Bibelgespräch in den Gemeinden unterstützen. Wir beten für die Leiter und das Team, das an der Erstellung dieser Publikation beteiligt ist, und wünschen uns, dass sie weiterhin zur geistlichen Erbauung und Einheit der Adventfamilie in Deutschland beiträgt.


    Da die Studienhefte gemäß Gemeindehandbuch von der GK herausgegeben werden, bedeutet die obige Erklärung, dass das deutsche Studienheft zur Bibel keine offizielle Studienanleitung mehr ist. Folgerichtig wird es Begleitheft zur Standardausgabe genannt.

    Hier findet sich eine Erklärung der Baden-Württembergischen Vereinigung dazu
    https://deref-gmx.net/mail/client/BX…3FSTARM%3D19010

    Was meint Ihr dazu?

  • Beim Thema Offenbarung war ich froh, dass ich beide Ausgaben hatte. (Die "Berner" Ausgabe habe ich aber erst nach der Beendigung der Offenbarungs-Reihe erworben!) In der kürzeren EUD-Version (= "Berner" Ausgabe) waren viel mehr Fragen drinnen als in der Standardausgabe, die somit - weil ich eine Standardausgabe mit LEHRERTEIL erworben hatte - aber dafür mehr Hintergründe gebracht hat. ---> somit haben sich meiner Meinung nach beide Hefte ganz gut ergänzt!

    Wenn nun aber die deutsche Version mit den vielen Fragen nicht mehr offiziell gilt, so muss ich mich fragen, was das soll? Will man im deutschen Kernland der Reformation eine deutsche Theologie gegenüber einer amerikanischen - (um wohl viel mehr Ellen White-Einfluss durchzusetzen?) Theologie "herabsetzen" oder wie? Ist das eine weitere "ZENTRALISIERUNG" im Zuge des "Diziplinierungs-Prozesses" von Seiten des Präsidenten Wilson :cursing: und der Generalkonferenz?

  • Haben "Amerikaner" eigene Theologie?

    Das "Pfingstlertum" ist eine amerikanische Entwicklung,
    aber von biblischer Erneuerung/Wiederherstellung spürt man da nicht viel, eher von "Show".

    Auch echte Erweckungs-Bewegungen wie die der Adventpioniere blieben Stückwerk. Die Siebenten-Tags-Baptisten kamen übrigens aus England nach Amerika.

    Dennoch finde ich den Ansatz von Daniel 12:4. bereichernd: "... Erkenntnis wird sich vermehren."

  • E sollte doch dem geneigten Leser / Studierende klar sein, dass die USA mit ihrer Sprache eine andere Denkweise haben ! Ich kann nur über STA - Literatur ("Review and Herld", "Youth Instructor", "spectrum" - die ersten beiden seit etwa 1950, das letztere seit 1968 - reden. Ich kann medizinische Fachliteratur vergleichen, damit das ganze medizinische Denken , - Juristisches ( Anklage und Freispruch der STA - Predigerin Ether Cook, Lancaster) samt juristischen, journalistischen und polemischen Kommentaren in Threads und Blogs dazu.

    Ich habe eimal ein Essay : "Väter, Söhne, Götter" - über Abrahams Opferung Isaaks Rembradts frühe Interpretation (Eremitage, St. Petersburg)) und spätere Abgeklärtheit (Albertina, Wien) verfasst. Mrs Abrahamson /Andrews University wollte es zur Publikation, ich liess es professionell übersetzen - weil ich mir einbilde, meine GefühleEmotionen, Reflexionen nicht nur korrekt auch in US - Englisch ausdrücken zu können, samt gewollter Neologisman und Agrammatismen ! - habe ich es nochmals total überarbeitet.

    Umgekehrt, neulich : Ein Kunstwerk (artifice) im Britischen Museum ist kein "Artefakt". (wie in "Adventist World" Oeterreichausgabe geschrieben.)

    Ich möchte weder als Zeuge, noch als Gutachter ( ! ) noch als Beschuldigter vor einem US - Gericht stehen ! Das Rechtsystem funktioniert so gut und so fehlerhaft wie unseres- aber die denken ganz andes als wir !

    Seit langer Zeit beziehen ich die Lüneburger Ausgabe des SS - Lehrheftes, dann auch die englische, schliesslich samt "Lehreteil"im Original. - - da komme ich sehr oft nicht mit - mit Deutungen und Kommentaren.

    Was Andy Nash zum 15. Mai 2015 von Socrates scholasticus schreibt - ist simpel verkürzende Textverfälschung. (ich gehe dem Original nach !) Was Gary Krause zum 16. August 2016 über Paulus , Adoptivsohn der Römerfamilie "Pauliner" und in Athen im Dionysos - Theater gepredigt habend _ neeeiin, bitte, er sprach am Areopag ! Was Jacques Dougkhan zum 16. Juni 2019 im Lehrerteil deres amerikanischen Originals über den Sabbat, das einzige, von allen bekämpfte der "Zehn Gebote" ( a so ? (-Und der Missbrauch des Namens Gottes, und das Bilderverbot ??) der weltweiten Gemeinde als Faktum zur Diskussion vorlegt - - -

    Es waren andere Generationen , aber der Programmpunkt im "Fünf - Tage - PLan", sich mit dem Sitznachbarn bekannt zu machen, die Hände zu schüteln und die Telefonnummern auszutauschen (in einer Zeit, in der die wenigsten hier überhaupt ein Festnetztelefon, schon gar zur privaten Nutzung hatten - - - - -
    Herzliche Einladung zum nächsten Thanksgiving - Fest in Bogenhofen ! Sie werden dafür 2036 sich von den Chinesen ein Klein - Kloterneuburg irgendwo in Maine hinstellen lassen - net wahr Erstnennung unseres Landes "Ostarichi"! - und einmal auch mit uns feiern !

    Nihil hic determino dictans : Conicio, conor, confero, tento, rogo, quero - -

    Leider kann ich nicht mit der alleinerziehenden Mutter aufwarten - -

  • Haben "Amerikaner" eigene Theologie?

    Das "Pfingstlertum" ist eine amerikanische Entwicklung,

    Auch echte Erweckungs-Bewegungen wie die der ...

    Die "Amerikaner" - zumindest die Evangelikalen des Dallas Theological Seminary - vertreten zumindest die "Entrückungslehre"!

    Fest steht, dass die "Pfingstbewegung" weltweit die am meisten wachsende christliche Bewegung ist, zur Zeit!

    Auch echte Erweckungs-Bewegungen wie die der ... Pietisten und der Herrnhuter Brüdergemeinde (Zinzendorf) gab es!

  • Nun, ich glaube nicht, dass die Pfingstbewegung, wenn sie Jesus groß macht - das ist die Voraussetzung! - per se zu den "falschen" Propheten gehört! Sie ist der 13. Zweig des Protestantismus! ----> siehe Die 12 "Stämme" des Protestantismus.

  • Es ist zu vermuten, dass die "Herabstufung" des deutschen Studienhefts zur Bibel mit dessen theologischer Ausrichtung zu tun hat.
    Dabei wird aber das normale Gemeindeglied nicht mit viel Informationen belastet.
    Die im AdventistenHeute veröffentlichte Klarstellung (siehe oben) erscheint da in manchen Punkten eher wie eine Verschleierung.

    US- amerikanischer Einfluss?
    Von 20 Millionen Adventisten (gemäß aktuellem "Auf einem Blick" https://www.adventisten.ch/fileadmin/adve…Blick__2018.pdf)
    leben weniger als 10% in den westlichen Kernländern (Nordamerika, Westeuropa + Australien). Und das Wachstum (zuletzt 4,6%) geschieht nicht dort- der Einfluss schwindet.

  • Es geht im Hintergrund bei STA immer um die Frage der Konformität zum Inhalt des "Großen Kampf"/frühe E. White.

    Eine kritische Aufarbeitung anhand der Bibel ist in diesem Punkt von der GC nicht erwünscht.

    Die angestellten Theologen wollen ihre "Hausaufgaben" nicht machen.

  • Es geht im Hintergrund bei STA immer um die Frage der Konformität zum Inhalt des "Großen Kampf"/frühe E. White.

    Eine kritische Aufarbeitung anhand der Bibel ist in diesem Punkt von der GC nicht erwünscht.

    Die angestellten Theologen wollen ihre "Hausaufgaben" nicht machen.

    Man könnte ungewollt zu Fehler in der Vergangenheit und gleichzeizig neuen Erkenntnissen kommen, welche bisherigen Aussagen widersprechen.
    Das enspricht dem Starrsinn der GK. und Ausgrenzen der Zusammenarbeit mit dem Heiligen Geist.

    Unsere Kirche ist offen für alle, aber nicht für alles! Christian Führer, ev. Pfarrer 1943-2014


  • US- amerikanischer Einfluss?

    No na. Wie hier schon angesprochen : In den USA denkt man anders ! ("Serving the Word - Literalism in America from the Pulpit to the Bench" (von AUSS -" Andrews University Seminry Studies" wohwollends - empfehlend rezensiert


    Ein Beipiel für eine mir doch seltsam erscheinende SS - - Vorgabe vcon Mark Finley (vor etwa vier Jahren) :

    Er stellt den - phantasiert/geträumten) Freund - der dann nicht vor der Tür ist ! - in Hohelied dem Jesus, der n Laodicea anklopft und eintreten und das Mahl halten gleich.

    Oder : " - dass er dich sichten will wie den Weizen - zu Petrus alleine gesagt - - dies bloss, weil eine Revision der KJV neuenglisch - amerianisch alleine die "You" Anrede für einzahlund Mehrzahl) kennt, obwohl hier sinngemäss, aus dem Kontext und dem Grundtext diie Mehrzhal (Luther : "euch") korrekt ist. .

    Nihil hic determino dictans : Conicio, conor, confero, tento, rogo, quero - -

    Leider kann ich nicht mit der alleinerziehenden Mutter aufwarten - -

  • "Literalismus" und Übersetzung?!

    Streng genommen, dürfte man die Bibel dann nur im Grundtext herausgeben.

    Bei Mohammedanern genießt der arabische Text die Ehre des Auswendiglernens.

  • Jein. Man muss nur den Sinn der Sprache , aus der man übersetzt, zu erfassen suchen und und auch den Sinn dann in der eigenen Sprache wiedergeben können !


    "get lost !" meint "Verschwinde !" get somethinmg for food : "Beschaffe was zum Essen" ,get married :"Heirate " Und im Britischen Museums tehen "Kunstwerke" (artefices) und nicht Artefakte. Für "education" gibt es im Englischen (STAdventese) nur eine Überstezung : Erziehung. Wir kenenn bilden -(Bildung : Nach Karl Kraus ehedem bei den Deutschen : Ein" Schmückedeinheim" - - Klassikerzitate weisen den Gebideten Bildungsbürger aus - übersetze den einmal ins Englische )! Ausbildung ,Erziehung. Für "to know" haben wir kennen, erkenen, wissen - -

    Im übrigen : "Dont let me MIssunderstood" von der im Dinest der UNO stehenden Übersetzerin ! (Taschenbuch !) - Die bringt schöne Beispiele us dem weltweiten Geschäftsleben und der weltweoiiten Politik.!,

    Man muiss nur Ehrurcht vor den Sprachen - auch der eigenen ! - haben .

    Beispielsweie ein syrischer Schriftsteller, in Deutschland lebend und schreibend, welche in seiner "Ausbildung" als grundsätzlich "Gebilldeter Mann" handschriftlich zunächst einmal den ganzen "Werther" abschrieb.


    Echte Gelehrte der antiken Sprachen treffen / trafen sich regelmässig hier inm Wien und in Leipzig zum Gespräch in eben diesen (!) und zu Übungen im Übersetzen lateinischer Texte ins Griechische - so mein Deutschprofesssor ( ! ) von ehedem, so Oestreich vonFriedensau.

    Nihil hic determino dictans : Conicio, conor, confero, tento, rogo, quero - -

    Leider kann ich nicht mit der alleinerziehenden Mutter aufwarten - -

    Einmal editiert, zuletzt von philoalexandrinus (1. Mai 2019 um 18:58)

  • wer redet vom Heiligen Geist ? Ich habe das "Man" angesprochen ! Wir stehen auch hier durch die Zuwanderung aus anderen Kulturkreisen in der STA - Gemeinde vor dem Problem, dass Emigranten aus Russland oder Rumänien einigen s etwas anders sehen - sie haben andere Biographien und daraus andere Vorstellungen. Mich würde das Transkulurelle viel mehr interessieren : Wie seiht die innere Welt des Afrikaners oder des Jamakaners aus ? Missionare von Hans Fichtberger bis hinauf zui Oosterwal haben mir von den Schwierigkeiten berichtet - - Ich habe die akademische ( ! ) Übersetzung eines Essays aus meiner Hand von der AUSS - Redaktion in Andrews - die ist so flachgebügelt worden, dass - - -

    Dazu : Ich habe auf die Schwächen der KJV und dazu den in USA vorherrschenden Literalismus ( mit vorgestelltem Buch !) hingewiesen. Ich erinnere an den unseligen Streit vor Jahrzehnten wegen des Eheringes : Der ist nach 1. Petrrus 3, 3. - Grundetxt : kosmos - im US - Verständnis "jewelry" - und daher gegen unsere Grundsätze . Bei uns hat noch niemand auch die reichsten und die Ärmsten - den ehedem hier einfachen Reif aus Edelmetall (oder auch Aluminium !) als "Schmuck" betrachtet.

    Und wie Finley in der Sabbatschulbetrachtung Off. 13. 20 (ich stehe vor der Tür und klopfe an - werde zu ihm eingehen und das Abednmahl mit ihm halten) // Hohelied 3, 1 - - 5, 1. - 6., der von Sulamith "gehörte" oder ersehnte Fraund, kaum hat sie die Tür, an die er klopfte - offen - ist niemand da und sie geht ihn auf nächtlichen Gassen suchen /( ! ) parallelisieren kann, , kommt aus einer für jeden in englische Publikationen jeder Art aufzufindenden (und bei uns modern werdenden) kurzen Satzbau - da wird nur ein Teil der Aussaage gelesen, unsre aus dem Lateinischen kommenden Haupt- und Nebensätze werden als Ganzes nicht wahrgenommen. Das gilt für die "Nun studies" zu Alzheimer und auch für die Original - Gebetstagslesungen. - - - -

    Nihil hic determino dictans : Conicio, conor, confero, tento, rogo, quero - -

    Leider kann ich nicht mit der alleinerziehenden Mutter aufwarten - -

  • POst scriptum : Von Daniela Gelbrich - ehedem Friedensau und Bogenhofen - gibt es eine "Einführung ins hebräische Denken"; Nach vergleichenden Psalmtexten (LXX, Septuaginta, Luther, Moses Mendelssohn, unbekannter Mönch um 1700 - - ) bedeure ioch es für mich persönlich, das geplante Hebräischstudium nicht an den Beruf angeschlossen zu haben. Mn wird doch -. neben Gelbrich - doch auch Pinchas Lapide wenigstens als Denkanstoss hernehmen dürfen - und sehr bescheiden sein

    Nihil hic determino dictans : Conicio, conor, confero, tento, rogo, quero - -

    Leider kann ich nicht mit der alleinerziehenden Mutter aufwarten - -

  • Der Heilige Geist führt in "alle Wahrheit".

    Das ist noch nicht vollendet. Übersetzungen sind nur vorläufig/"Stückwerk".