• Hallo Ingeli,

    Jehova ist kein Engel des Herrn also kein Engel Gottes, sondern, JHWH (Was da eigentlich im Hebräischen steht und nicht Jehova)selbst!

    Was auch noch interessant zu wissen sein dürfte: In fast jeder Bibel, außer in denen der Zeugen Jehovas, vieleicht auch noch in anderen, dass weiß ich jetzt nicht genau, wird JHWH mit Herr übersetzt, obwohl da gar nicht Herr steht!

    LG dir. ;)

  • Ich bin da mit einen Zeugen Jehova im Gespräch und der sagt eben, das Jehova steht anstatt Herr steht, aber ich finde eben nichts. Habe im Bibelserver.com nachgeschaut .
    das hätte ich müssen euch gleich am Anfang an mitteilen sorry.
    Und mit jeder Antwort oder auch Frage bringt er Jehova, und das steht in der Eberfelder Bibel von 1950..............

  • ingeli
    die Sache ist so, dass Jehova nirgends im hebräischen Text steht. Dort steht es so, wie es Dir jeder Zeuge bestätigen und sagen wird, nämlich einfach vier Buchstaben aus dem hebräischen Alphabet und die sind JHWH. Da die hebräische Schriftsprache keine Vokabel schreibt, ging die wahre Aussprache dieses Gottesbegriffes JHWH sogar irgendwann in der Geschichte des Judentums verloren. Manche meinen, dass er während der babylonischen Gefangenschaft verloren ging. Das hätte damit zu tun gehabt, dass man sagt, dass die Israeliten während dieser Zeit, die sie wegen ihrer Rebellion gegen Gott den Namen JHWH erlebten, aus Angst, sie könnten sich versündigen, nicht mehr aussprachen. Frage mal die Zeugen selbst, die werden Dir eine Erklärung dafür geben, wie die rechte Aussprache dieses meistgebrauchten Gottesnamen ihrer Information nach im AT verloren ging.

    Als ich in Collonges mit einem jüdischen Professor hebräisch lernte und anfing im Unterricht hebräisch aus der Bibel zu lesen und wir dann auf Stellen kamen, wo der Begriff JHWH stand, der von deutschen Übersetzern dann mit JEHOVA übersetzt wird, macht uns der Professor aufmerksam, dass dieser Name im Judentum nicht so gelesen wird, wie er laut den vier Konsonanten ohne Vokale gelesen wird, sondern wir mussten diesen Begriff mit ADONAI lesen. Das hat damit zu tun, dass eben die Juden nicht mehr sicher sind, wie dieser Name ursprünglich recht ausgesprochen wurde, und welche Vokale zwischen diesen vier Konsonanten verwendet und gesprochen wurden. Und um einfach sicher zu sein, dass sie diesen Namen nicht verkehrt aussprechen, was sie als Gotteslästerung sehen würden, haben sie in ihrer Bibel an allen Stellen, wo JHWH vorkommt, einfach einen anderen Gottesnamen verwendet, nämlich den Namen ADONAI. Und dieser Name bedeutet eben HERR.


    Auch überall wo im Neuen Testament ein Text aus dem AT zitiert wird, wo der Begriff JHWH steht, wird in der griechischen Sprache mit Kurios = HERR (in Lutherbibeln mit Großbuchstaben geschrieben) übersetzt. Überall, wo im Alten Testament ADONAI als Gottesname steht, steht dann in den Übersetzungen sowohl im Alten als auch im NT Herr mit Kleinbuchstaben geschrieben. In der griechischen Sprache des NT steht überall Kurios, was ebenfalls einfach Herr bedeutet, das kann auch ein weltlicher Herr sein und nicht nur Gott als Herr!

    So, damit ist die Verwirrung also perfekt - oder? ;)

    Armin

  • Das Tetragrammaton (Vierbuchstabenwort) steht schon in der Schöpfungsgeschichte. Kritische Gelehrte unterscheiden ja zwei Schöpfunmgsgeschichten, wobei JHWH-Texte den Ausschlag geben.

    JHWH war im AT der Stammesgott Israels, auch in Verbindung mit weiteren Titeln. Er hatte sich Mose als der "Ich-bin-der-ich-bin" vorgestellt, also der "Ewig-Seiende".

    Ich habe gelernt, dass besonders nach der babylonischen Gefangenschaft die nun streng gläubigen, orthodoxen Juden es nicht mehr wagten, den Namen Gottes in den Mund zu nehmen, und stattdessen den Ersatz-Titel "Adonai" (Herr) lasen. Doch im Text ließen sie, auch als sie die Bibel aramäisch schrieben, immer noch die vier alten hebräischen Buchstaben stehen. Das kann man in alten Bibelfragmenten sehen.

    In der griechischen Version des AT wird der Name JHWH immer mit "Adonai" übersetzt. Die Jünger übernahmen dann diese Bezeichnung für Jesus. Es finden sich im NT viele Text-Zitate aus dem AT, wo von JHWH gesprochen wird. Im NT werden diese JHWH-Texte aber auf Jesus bezogen. So kann man zu Recht sagen, dass der Stammesgott Israels, der JHWH, im NT Jesus ist.

    Jesus ist also der neutestamentliche Name für JHWH.. Hier irren die ZJ sehr, weil sie annehmen JHWH sei die Bezeichnung für den Vater.

    Die Elberfelder Bibel ist zwar einerseits ziemlich genau, andererseits aber auch im dispensationalitisch-darbystischen Sinn gefärbt, genau so wie die NWÜ.

    Ähnlich wie die ZJ mit einer Reihe von unbiblischen Sonderlehren eine Sekte sind, so sind das auch die Darbysten mit ihren Dispensationen, ihrer Israel-Theologie (oder christlichem Zionismus) und ihrer geheimen Vor-Entrückung sowie der Unverlierbarkeit des Heils..
    benSalomo

  • Hier noch ein Link zu einer recht guten Erklärung über das Problem mit dem Namen Jehovas bei den Zeugen Jehovas und in der hebräischen Sprache: http://bekehrung.de/jhwh.html

    Auch bei Wikipedia gibt es dazu Erklärungen über die Arbeit der Masoreten nach Christus, die die Erfinder der Vokalsetzung der hebräischen Sprache waren.

    Armin