ZitatIch habe nochmal alle Bibeln gelesen, die es auf Deutsch und Englisch gibt. Meine Schlachter Übersetzung von 2009 JohnMacArthur, übersetzt diese Stelle, mit nicht glaubt. Es gibt aber auch ebenso viele Übersetzungen, die dieses Wort mit" ungehorsam" übersetzen
Die Holman Christian Standard Bibel übersetzt dies mit" einer der sich weigert zu glauben", andere übersetzen auch, mit "widerspenstig"Mein Gesamteindruck ist, das hier in Johannes 3 Vers 36, von Unglauben die Rede ist, das man auch mit Ungehorsam übersetzen kann. Also dem Glauben an Jesus ungehorsam ist.
Glaube und Unglauben an Jesus, werden hier gegenübergestellt. Auf keinen Fall wird hier gesagt, wer noch sündigt, steht noch unter dem Zorn Gottes!
Ich denke auch das in Jesu Aussage es um Glauben und Nichtglauben geht. Es ist interessant das das Wort pistis von peitho abstammt, also überreden, überzeugen.
Wie wird der Glaube in der Bibel definiert?
Der Glaube aber ist eine Verwirklichung dessen, was man hofft, ein Überführtsein von Dingen, die man nicht sieht. Hebr. 11,1
Der Glaube ist also auch eine Überzeugung von unsichtbaren Dingen und Wesen.
Was meint der erste Teil von Hebr 11,1?