Möchte speziell mal die modernen Bibelübersetzungen auf Stärken und Schwächen besprochen haben.
ernst zunehmende moderne Übersetzungen:
Hoffnung für Alle
Die Gute Nachricht
Neue Genfer Übersetzung
Neues Leben
Neue evangelistische Übersetzung
nicht ernst zunehmende ÜS sind in meinen Augen:
Die Volxbibel
Bibel in gerechter Sprache
Diese Beiden lehne ich wegen ihrer totalen Sinnentfremdung ab. Volxbibel ist selbsterklärend und die Bibel in gerechter Sprache verändert Geschlechter um irgendwelchen z.B. Frauenrechtlerinnen zu genügen.
Über die neue Luther kann ich nix sagen da ich darüber nichts weiß.
Mir ist der Treat so eingefallen weil ich mich gerade an der " Guten Nachricht" vergreife und darin lese. Sie gefällt mir relativ gut.
Bei mir gibts halt den Indikationstext in Offenbarung 1,10 der mir die Bibel sympatisch macht oder eben nicht.
Die Hoffnung für alle schreibt dort Sonntag (steht natürlich nicht im Grundtext) aber die Gute Nachricht bleibt sachlich beim (dem Herrn gehörenden Tag)
Was habt ihr so für Erfahrungen mit den oben genannten Übersetzungen, welche lest ihr gern bzw. welche nutzt ihr?